说幽默译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...,一二,七。译者识于厦门。 【注解】 〔1〕本篇连同说幽默译文,最初发表于一九二七年一月十日莽原半月刊第二卷第一期,后来同印入单行本。 〔2〕语堂 即林语堂(1895—1976),福建龙溪人,作家。早年留学美国、德国,回国后任...

http://wenxue360.com/luxun/archives/994.html

破恶声论-出自拾遗补编_【鲁迅全集】

...说自卫之要矣。乌乎,吾华土亦一受侵略之国也,而不自省也乎。(未完) 【注解】 〔1〕 本篇最初发表于一九○八年十二月五日在日本东京出版的河南月刊第八期,署名迅行。原为句读。 〔2〕 槁梧 古琴。庄子·德充符:“据槁梧而瞑。” 〔3〕...

http://wenxue360.com/luxun/archives/713.html

辩“文人无行”-出自拾遗补编_【鲁迅全集】

...“文人无行”(参看伪自由书·后所引)。 〔3〕 “人头畜鸣” 语见史记·秦始皇本纪后所附班固对秦二世的评论。 〔4〕 指张资平。创造社的文艺生活周刊(一九二八年十二月)曾刊载蒋光慈的谈话,批评了张资平和他的三角恋爱小说。张资平...

http://wenxue360.com/luxun/archives/794.html

两个小小的死译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...两个小小的死译者附记〔1〕 爱罗先珂先生的第二创作最后的叹息,本月十日在东京发行,内容是一篇童话剧和两篇童话〔2〕,这是那书中的最末一篇,由作者自己的选定而译出的。 一九二一年十二月三十日,译者附记。 【注解】 〔1〕本篇连同...

http://wenxue360.com/luxun/archives/971.html

辛亥游录-出自拾遗补编_【鲁迅全集】

...,方作紫色华,得数本,芦叶伤肤,颇不易致。又得其大者一,欲移植之,然野菰托生芦根,一旦返土壤,不能自为养;必弗活矣。 【注解】 〔1〕 本篇最初发表于一九一二年二月绍兴越社丛刊第一辑,借署“会稽周建人乔峰”。原无标点。 辛亥,一九一一...

http://wenxue360.com/luxun/archives/715.html

卷二_五百家注昌黎文集

...心善其言,始出家东都。每朝廷有缺政,辄附章列上,即此书也。然公尝为河南令,而未尝为洛阳令,史之误,类如此。以公之集,考史之载,其差误盖不止此云耳。此书虽不见于正集,而史载之,则知之文,亦未可轻议其非也。渤元和九年起为著作郎,太和中,...

http://wenxue360.com/sikuquanshu/20420.html

关于子见南子-出自拾遗补编_【鲁迅全集】

...百倍。且赤手空拳,何得谓强,读书学生,更难称暴。本校学生平日与社会民众,向无牴牾,又何堪虞之可言。 至称本校演子见南子一剧,事诚有之。查子见南子,见于论语论语者,七十子后学者所,群伦奉为圣经,历代未加删节,述者无罪,演者被控...

http://wenxue360.com/luxun/archives/773.html

引言-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...的攻难。论文多收三浦右卫门的最后译者附记在小泉先生及其他出了象牙之塔及殁后印的走向十字街头中。此外,就我所知道的而言,又有北美印象近代文学十讲文艺思潮论近代恋爱观英诗选释等。 然而这些不过是...

http://wenxue360.com/luxun/archives/983.html

食人人种的话译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...分明。 这一篇是从日本堀口大学〔2〕的腓立普短篇里译出的,是他的后期圆熟之作。但我所取的是篇中的深刻的讽喻,至于首尾的教训,大约出于作者的加特力教〔3〕思想,在我是也并不以为的确的。 一九二八年九月二十日。 【注解】 〔1〕本篇连同...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1055.html

裴彖飞诗论译者附记-出自译文序跋_【鲁迅全集】

...见其国之风土景物。 诗人情性。与夫著作旨趣之一斑云。 【注解】 〔1〕译丛补 收鲁迅生前发表于报刊而未经编译文三十九篇辑成,一九三八年编辑鲁迅全集时列于壁下译丛之后,编入第十六卷。一九五八年出版鲁迅译文集时,又补入后来...

http://wenxue360.com/luxun/archives/1029.html

共找到892,939个结果,正在显示第15页:

所有搜索结果仅供参考,如需解决具体问题请咨询相关领域专业人士。

赣ICP备13006006号-2